This proverb is about bringing danger to yourself. (이 속담은 스스로 위험을 초래하는 것에 대한 내용입니다.)
Contents (목차)
The fly that bites the tortoise breaks its beak. Meaning (의미)
A fly biting a turtle is like a self-inflicted wound: if you jump into something you know you can’t do, you’re likely to end up with nothing but trouble.
파리가 거북이를 무는 것은 자해 행위와 같습니다. 그렇듯이 불가능한 일에 무턱대고 뛰어 들었다가는 손해만 볼 가능성이 높다는 의미입니다.
…
Origin (유래)
Italian Proverb (이탈리아 속담)
…
Similar Korean Proverbs (유사한 우리말 속담)
- 자기 무덤을 파다. (Dig one’s own grave.)
- 도끼로 제 발등 찍는다. (Strike the top of one’s foot with an axe.)
…
Similar English Proverbs (유사한 영어 속담)
- Shoot yourself in the foot. (자신의 발에 총을 쏘다.)
…
Usage (활용)
Think carefully before you do something difficult.
어려운 일의 시작에 앞서 신중을 기하라.
…
Vocabularies (어휘)
…
…
↓↓↓ 국내 최저가 수준의 포인트영어 수강료 확인하고, 무료 레벨테스트 신청하기 ↓↓↓