Never look a gift horse in the mouth. 절대 선물 받은 말의 입 안을 보지 마라. – Gift02HM

포인트영어

Never look a gift horse in the mouth. Meaning 의미

It means to be content with what you’ve received as a gift, not to criticize it.

선물로 받은 것에 대해 흠을 잡지 말고 만족할 줄 알라는 의미입니다.

Origin 유래

Latin expressions such as “equi dentes inspicere donati” (to inspect the teeth of an offered horse), from St. Jerome’s Preface to the Commentaries of the Letter to the Ephesians, circa 400 AD, are designated as “common proverbs” (vulgare proverbium). The idea is to inspect a horse’s teeth as a way to determine its age and value.
[Source] https://en.wiktionary.org/wiki/don%27t_look_a_gift_horse_in_the_mouth

서기 400년경 성 제롬(St. Jerome)의 에베소 서신 주석 서문에 나오는 “equi dentes inspicere donati”(제공받은 말의 이빨을 검사하다)와 같은 라틴어 표현은 “일반적인 속담”으로 지정되어 있습니다. 말의 이빨을 검사하는 방법을 통해 말의 나이와 가치를 확인하는 것이 궁극적인 발단이었다고 합니다.

Korean Proverbs 우리말 속담

  • 없는 놈이 찬밥 더운밥 가리랴. – 어려운 형편에 있으면서 배부른 행동을 할 여유가 없다는 의미.
  • He who has nothing can eat cold or hot. – Meaning that one is in a difficult situation and cannot afford to act full.

Similar Proverbs 유사 속담

  • A bird in the hand is worth two in the bush. 손안의 한 마리 새가, 수풀의 두 마리보다 낫다.
  • Beggars can’t be choosers. 거지에겐 선택권이 없다.
  • Something is better than nothing. 뭐라도 있는 게 아무것도 없는 것보다 낫다.

..

Usage 활용


It can be used to mean to be grateful for a little bit of something rather than nothing at all.

아예 없는 것보다 조금이라도 있는 것에 감사할 줄 알라는 의미로 쓰일 수 있습니다.

Vocabularies 어휘

  • N/A