This proverb is about importance of preparation (이 속담은 준비의 중요성에 대한 내용입니다.)
= Shut the stable door after the horse has bolted. 말이 달아난 뒤에 마구간 문 닫기.
Contents (목차)
Mend the barn after the horse is stolen. Meaning (의미)
This proverb describes trying to prevent or fix a problem after the damage has already been done.
피해가 이미 발생한 후에 문제를 예방하거나 수정하려고 시도하는 것을 묘사한 속담입니다.
…
Origin (유래)
N/A 알 수 없음.
…
Similar Korean Proverbs (유사한 우리말 속담)
- 소 잃고 외양간 고친다. (Mend the barn after the cow is stolen.)
…
Similar English Proverbs (유사한 영어 속담)
- Behind the fair. (박람회 뒤)
- Close the barn door after the horse has bolted / stolen. (말이 사라진 후에 마구간 문 닫기.)
- To dig a well to put out a house on fire. (집에 붙은 불을 끄기 위해 우물 파기.)
…
Usage (활용)
The advice is to anticipate and prevent problems.
문제는 사전에 예상하고 예방하라는 충고입니다.
…
Vocabularies (어휘)
- barn n. 곳간, 헛간, 외양간.
…
…
↓↓↓ 국내 최저가 수준의 포인트영어 수강료 확인하고, 무료 레벨테스트 신청하기 ↓↓↓