포인트영어

No house without a mouse, no barn without corn, no rose without a thorn. 쥐 없는 집 없고, 옥수수 없는 헛간 없고, 가시 없는 장미 없다. – Barn03BCEFHMRST

This proverb is about humility. (이 속담은 겸손에 대한 내용입니다.) Every bean has its black. (모든 콩에는 검은 부분이 있다.)Every man has a fool in his sleeve. (모든 사람은 그의 소매에 바보가 있다.)Everyone has a skeleton in his closet. (모든 사람은 그의 옷장에 해골을 가지고 있다.)Everyone has a skeleton in his cupboard. (Br. 모든 사람의 … Read more

Mend the barn after the horse is stolen. 말을 도난당한 후 헛간 수리하기. – Horse22B

This proverb is about importance of preparation (이 속담은 준비의 중요성에 대한 내용입니다.) = Shut the stable door after the horse has bolted. 말이 달아난 뒤에 마구간 문 닫기. Mend the barn after the horse is stolen. Meaning (의미) This proverb describes trying to prevent or fix a problem after the damage has already been … Read more

It is useless to flog a dead horse. 죽은 말에 채찍질해도 소용없다. – Horse21

This proverb is about bringing danger to yourself. (이 속담은 스스로 위험을 초래하는 것에 대한 내용입니다.) A collection of proverbs containing English words starting with F. (F로 시작하는 영어 단어들이 포함된 속담들의 모임.) It is useless to flog a dead horse. Meaning (의미) It’s useless to waste time, effort, and energy on something that has … Read more

M시작 단어 속담 2부 (Mi-Mo) – M starting word Proverbs Part 2 (Mi-Mo, 198 sayings)

A collection of proverbs part 2 containing English words starting with M. (M로 시작하는 영어 단어들이 포함된 속담들의 모임 파트 2.) Mickle Proverbs 대량 속담 … Midday Proverbs 정오, 한낮 속담 … Midnight Proverbs 자정 속담 … Mind Proverbs 마음, 정신 심판원 속담 … Minute Proverbs 분 속담 … Mirror Proverbs 거울 속담 A friend’s … Read more

The fly that bites the tortoise breaks its beak. 거북이를 무는 파리는 제 주둥이를 부러뜨린다. – Fly24BT

This proverb is about bringing danger to yourself. (이 속담은 스스로 위험을 초래하는 것에 대한 내용입니다.) The fly that bites the tortoise breaks its beak. Meaning (의미) A fly biting a turtle is like a self-inflicted wound: if you jump into something you know you can’t do, you’re likely to end up with nothing but … Read more

If you fly with the crows, you get shot with the crows. 까마귀와 함께 날면 까마귀와 함께 총을 맞는다. – Crow07F

This proverb has a similar meaning to the Korean proverb, “Follow your friends to Gangnam”. )이 속담은 우리말 속담 “친구따라 강남간다”와 비슷한 의미입니다.) If you fly with the crows, you get shot with the crows. Meaning (의미) The implication is that if you spend time with bad people, you will eventually become like them or … Read more