A little given seasonably, excuses a great gift. 시기적절하게 조금만 주면 훌륭한 선물을 대신한다. _Gift02S

포인트영어


A little given seasonably, excuses a great gift. Meaning 의미

This means that even small things can be more valuable than big gifts, depending on when you give them.

작은 것이라도 언제 주느냐에 따라 큰 선물보다 귀할 수 있다는 의미입니다.

Origin 유래

The first occurrence is difficult to determine. However, this proverb appears in the posthumously published collection of proverbs, ‘Outlandish Proverbs‘, by English poet, clergyman, and author George Herbert (1593-1633).

최초의 발생은 알기 어렵습니다. 다만, 이 속담은 영국의 시인이자, 성직자인, 조지 허버트(1593-1633)의 사후에 발간된 속담 모음집 ‘기이한 속담‘에 실린 속담입니다.

Similar Korean Proverbs 유사 우리말 속담

  • 호미로 막을 것을 가래로 막는다 – 일을 방치했다가 더 큰일 치른다.
    • You have to use a big tool because you missed the right time that could have been prevented with a small tool.

Similar English Proverbs 유사 영어 속담

  • A stitch in time saves nine. 적당한 시기의 바느질 한 번이 나중에 아홉 번 하는 것을 덜어준다.
  • In the morning be first up, and in the evening last to go to bed, for they that sleep catch no fish. 아침에는 먼저 일어나고, 저녁에는 마지막에 취침하라. 잠자는 자들은 고기를 잡을 수 없다.

Usage 활용

This proverb can be used to advise someone about the importance of timing.

이 속담은 타이밍의 중요성에 대해 누군가에게 조언하는 데 사용할 수 있습니다.

Vocabularies 어휘

#호미로막을것을가래로막는다영어로 #선물영어속담 #시기영어속담

↓↓↓ 국내 최저가 수준의 포인트영어 수강료 확인하고, 무료 레벨테스트 신청하기 ↓↓↓

포인트영어