This proverb is about regretting. (이 속담은 후회와 관련된 속담입니다.)
- Don’t cry over spilt milk. (엎질러진 우유 때문에 울지 마라.)
- It is of no use to cry over spilt milk. (엎질러진 우유에 대해 울어봤자 소용없다.)
- There is no use crying over spilt milk. (엎질러진 우유에 대해 울어봤자 소용없다.)
Contents (목차)
It is no use crying over spilt milk. Meaning (의미)
There’s no point in just crying over spilled milk, and it certainly doesn’t help solve the problem. This means that if something irreversible has already happened, the best course of action is to stop wallowing in regret or sadness and quickly come up with a solution.
엎질러진 우유를 두고 울기만 하는 것은 아무 소용도 없으며, 더군다나 문제 해결에 도움도 되지 않습니다. 이미 돌이킬 수 없는 일이 벌어졌다면 후회나 슬픔에 잠겨 있지 말고 빨리 대응책을 준비하는 것이 최선이라는 의미입니다.
…
Origin (유래)
N/A. Old folk sayings. (알 수 없음. 오래된 구전 속담.)
…
Similar Korean Proverbs (유사한 우리말 속담)
- 이미 엎질러진 물이다. (It’s already spilt water.)
- 엎질러진 물은 다시 주워 담을 수 없다. (You can’t put spilled water back in the bottle.)
- 覆水不返盆(복수불반분): 엎질러진 물은 다시 주워 담을 수 없다. (Bok Soo Bool Ban Boon – You can’t put spilled water back in the bottle.)
- 曙臍莫及(서제막급): 배꼽을 물어 뜯으려고 해봤자 미치지 못한다. (Seo Je Mak Gueub – No matter how hard you try to bite your belly button, you won’t succeed.)
…
Similar English Proverbs (유사한 영어 속담)
- Never grieve for what you cannot help. (어쩔 수 없는 것에 대해 슬퍼하지 말라.)
- What’s done cannot be undone. (한번 일어난 일은 되돌릴 수 없다.)
- What’s done is done. (끝난 것은 끝난 것이다.)
…
Usage (활용)
This proverb can be used to remind someone who is merely regretting their mistakes.
이 속담은 잘못된 일에 후회만 하고 있는 사람을 일깨울 때 쓸 수 있습니다.
…
Vocabularies (어휘)
- spilt v. (spill의 과거, 과거분사) 엎지르다.
…
…
↓↓↓ 국내 최저가 수준의 포인트영어 수강료 확인하고, 무료 레벨테스트 신청하기 ↓↓↓
