Anticipation is the enemy of pleasure. 기대는 즐거움의 적이다. – Anticipation01EP

포인트영어

Anticipation is the enemy of pleasure. Meaning 의미

The meaning of the sentence suggests that when we build up high expectations or excessively anticipate a particular event, activity, or outcome, we may set ourselves up for disappointment. The anticipation can overshadow the actual experience, making it less enjoyable than it would be if we approached it with an open mind.

이 문장의 의미는 우리가 특정 사건, 활동 또는 결과에 대해 높은 기대치를 쌓거나 과도하게 예상할 때 실망할 수 있음을 암시합니다. 기대는 실제 경험을 가릴 수 있으며, 열린 마음으로 접근할 때보다 덜 즐거울 수 있습니다.

Origin 유래

The explanation that this phrase is a quote left by Robert Lynd (1870 ~ 1949) and the explanation that it simply quoted an existing proverb coexist. Whatever the truth, it seems like a given that the phrase was made famous by Robert Lynd.

이 문구는 로버트 린드(1870 ~ 1949)가 남긴 명언이라는 설명과 단순히 기존의 속담을 인용했다는 설명이 공존하고 있습니다. 사실이 어찌 되었든지 이 문구는 로버트 린드로 인해 유명해진 것은 기정 사실인 것 같습니다.

Korean Proverbs 우리말 속담

  • 떡 줄 사람은 생각도 않는데 김칫국부터 마신다. (Even nobody think of giving you rice cakes, but you prepared eating it.)

Similar Proverbs 유사 속담

  • Don’t count your chickens before they hatch. – Don’t make assumptions or have expectations about something that hasn’t happened yet.
    • 부화하기 전에 닭을 세지 마라. – 아직 일어나지 않은 일에 대해 가정하거나 기대하지 마십시오.
  • Live in the present, not the future. – Focus on the here and now rather than constantly thinking about the future.
    • 미래가 아닌 현재에 살아라. – 미래에 대해 끊임없이 생각하기보다는 지금 여기에 집중하십시오.
  • A bird in the hand is worth two in the bush. – It’s better to have something tangible now than to risk it for something better but uncertain.
    • 손 안의 새 한 마리가 덤불 속에 있는 두 마리보다 낫다. – 더 좋지만 불확실한 것을 위해 위험을 감수하는 것보다 지금 가시적인 것을 갖는 것이 더 낫습니다.

Usage 활용

It can be used in the sense of advice to beware of excessive expectations.

지나친 기대를 경계하라는 충고의 의미로 쓸 수 있습니다.

Vocabularies 어휘