W_starting_word_Proverbs

Woman was God’s second mistake. 여자를 만든 것이 신의 두 번째 실수였다. – Woman28GM

Woman was God’s second mistake. Meaning 의미 It means that God created himself, but he is threatened by the woman who introduced science and knowledge. 신이 스스로 창조했지만, 과학과 지식을 도입한 여자로 인해 신이 위협을 받고 있음을 의미합니다. … Origin 유래 … Korean Proverbs 우리말 속담 … Similar Proverbs 유사 속담 There is no exact … Read more

The devil finds work for idle hands. 악마는 게으른 손을 위해 일을 찾는다. – Devil12HW

The devil finds work for idle hands. Meaning 의미 The saying comes from the belief that people who are bored with nothing to do are more likely to think and get into trouble, so in confined places like the military and camps, tasks are constantly created to keep them from thinking. 할 일이 없이 심심한 … Read more

We’ll never know the worth of water till the well go dry. 우물이 마를 때까지 우리는 물의 가치를 결코 알지 못한다. – Water21

We’ll never know the worth of water till the well go dry. Meaning 의미 This proverb conveys the idea that the true value or importance of something, in this case, water, is often not fully recognized until it is no longer available or in abundance. It underscores the importance of appreciating valuable resources and not … Read more

Fishing for the moon in the well. 우물 안의 달 낚기. – Moon02FW

Fishing for the moon in the well. Meaning 의미 Catching the moon is as difficult as catching a star, and it doesn’t make sense to fish for a moon that isn’t even in the sky, much less a reflection in a well. The expression is a metaphor for trying to accomplish something that is impossible … Read more

Fine clothes may disguise, but silly words will disclose a fool. 좋은 옷은 위장할 수는 있지만 ,어리석은 말은 어리석은 사람을 드러낸다. – Word17CF

Fine clothes may disguise, but silly words will disclose a fool. Meaning 의미 The sentence conveys the idea that while someone may appear well-dressed and put together, their true character or lack of intelligence can become evident through their words and actions. It says that outward appearances can be deceiving, but a person’s foolishness or … Read more

Better one word before than two after. 앞의 한 마디 말이 뒤의 두 마디 말보다 낫다. – Word11OT

Better one word before than two after. Meaning 의미 This proverb can be understood in two ways; 1. Timing of Speaking: With the same reason, if you say it early, you’re asking for forgiveness; if you say it late, you’re making an excuse. There’s right timing in everything. In any case, it’s important to speak … Read more

A kind word never broke any body’s mouth. 친절한 말은 결코 어떤 사람의 입을 부러뜨리지 않는다. – Word01BM

A kind word never broke any body’s mouth. Meaning 의미 The sentence suggests that using kind and considerate language when communicating with others is always a safe and positive choice. It implies that speaking kindly does not lead to negative consequences or harm. 이 문장은 다른 사람과 소통할 때 친절하고 사려 깊은 언어를 사용하는 것이 … Read more

A word of kindness is better than a fat pie. 친절한 말 한마디가 기름기 있는 파이보다 낫다. – Word06KP

A word of kindness is better than a fat pie. Meaning 의미 The sentence conveys the message that offering kind words and gestures has greater worth or significance than providing material gifts or indulging in excess (= fat pie). It suggests that showing compassion, empathy, and goodwill through speech is a meaningful and valuable action. … Read more

Acts speak louder than words. 행위는 말보다 더 크게 말한다. – Act03W

Acts speak louder than words. Meaning 의미 This proverb emphasizes that actions are a more reliable indicator of one’s true intentions, character, and values than what is spoken. It suggests that people should be judged based on what they do, rather than what they say they will do. 이 속담은 말보다 행동이 사람의 진정한 의도, … Read more

The husband’s mother is the wife’s devil. 남편의 어머니는 아내의 악마이다. – Devil16HMW

The husband’s mother is the wife’s devil. Meaning 의미 The proverb seems to convey a negative view of the relationship between a husband’s mother and his wife. There’s a perception that mother-in-law and daughter-in-law relationship are an age-old problem. 이 속담은 남편의 어머니와 그의 부인과의 관계에 대한 부정적인 견해를 전달하는 것으로 보입니다. 고부 관계는 동서고금을 … Read more