M_starting_word_Proverbs

Better be wise by the misfortunes of others than by your own. 자기 자신의 불행보다는 타인 불행을 통해 인생의 지혜를 습득하는 것이 현명한 것이다. _Wise13MO

Better be wise by the misfortunes of others than by your own. Meaning 의미 Learning from other people’s experiences and mistakes is smarter than learning from your own struggles. 다른 사람들의 경험과 실수를 통해 배우는 것이 자신의 어려움을 겪어가며 배우는 것보다 현명하다. … Origin 유래 This proverb is attributed to the ancient Greek fable writer … Read more

Look for the good, not the evil, in the conduct of members of the family. 가족의 행동에서 선을 찾고 악을 찾지 말라. – Conduct01EFM

Look for the good, not the evil, in the conduct of members of the family. Meaning 의미 This proverb means that by looking for the good in your family members, trying to understand each other, and accepting differences, you can build good relationships in your family. 이 속담은 가족 구성원의 좋은 면을 찾고, 서로를 이해하려고 … Read more

Misfortunes when asleep are not to be awakened. 불행이 잠자고 있을 때는 깨워서는 안 된다. – Misfortune01

Misfortunes when asleep are not to be awakened. Meaning 의미 The proverb served as a warning that there was no good to be gained by waking up sleeping misfortunes. 이 속담은 얌전히 잠들어 있는 불행을 깨워서 아무런 득이 없다는 경고의 의미를 가졌습니다. … Origin 유래 … Korean Proverbs 우리말 속담 … Similar Proverbs 유사 속담 … Read more

One hour’s sleep before midnight is worth three after. 자정 전의 한 시간의 잠은 그 후 세 시간 잔 것과 같다. – Sleep08HMOT

This proverb is about health. (건강에 대한 속담입니다.) = An hour’s sleep before midnight is worth three after. – Presumed to be a variant of ‘One hour’s ~’ (자정 전의 한 시간의 잠은 자정 후의 세 시간과 같다. – ‘One hour’s ~’의 변형으로 추정됨.) ​ One hour’s sleep before midnight is worth three after. Meaning … Read more

He prepares evil for himself who plots mischief for others. 남에게 해를 주려고 꾸미는 자는 자신이 해를 받을 준비를 하는 것이다. – Evil03M

He prepares evil for himself who plots mischief for others. Meaning 의미 This proverb means that the idea of harming others for your own benefit may end up harming you. 이 속담은 자신 만의 이익을 위해 남에게 피해를 주려는 발상은 도리어 자신에게 피해를 줄 수도 있다는 것을 의미합니다. … Origin 유래 … Korean Proverbs 우리말 속담 … Similar Proverbs 유사 속담 .. Usage 활용 … Read more

Woman was God’s second mistake. 여자를 만든 것이 신의 두 번째 실수였다. – Woman28GM

Woman was God’s second mistake. Meaning 의미 It means that God created himself, but he is threatened by the woman who introduced science and knowledge. 신이 스스로 창조했지만, 과학과 지식을 도입한 여자로 인해 신이 위협을 받고 있음을 의미합니다. … Origin 유래 … Korean Proverbs 우리말 속담 … Similar Proverbs 유사 속담 There is no exact … Read more

Of evil manners, spring good laws. 악한 행실에서 선한 법이 나온다. – Law11EM

Of evil manners, spring good laws. Meaning 의미 The phrase suggests that sometimes, negative or immoral behaviors can lead to the creation of new rules or laws to prevent or address those negative actions. It implies that adverse situations can inspire positive changes in society sometimes. 이 문구는 때때로 부정적이거나 부도덕한 행동으로 인해 그러한 부정적인 … Read more

The rich man transgresses the law, and the poor man is punished. 부자가 법을 어기고, 가난한 자가 벌을 받는다. – Law16MPR

The rich man transgresses the law, and the poor man is punished. Meaning 의미 This proverb expresses the legal inequality between the rich and the poor. 이 속담은 부자와 가난한 사람 사이에 법적 불평등을 표현하고 있습니다. … Origin 유래 … Korean Proverbs 우리말 속담 … Similar Proverbs 유사 속담 .. Usage 활용 This proverb can … Read more

Never look a gift horse in the mouth. 절대 선물 받은 말의 입 안을 보지 마라. – Gift02HM

This proverb is about being humble. (이 속담은 겸손할 줄 알라는 내용입니다.) = Don’t look a gift horse in the mouth. Never look a gift horse in the mouth. Meaning (의미) It means to be content with what you’ve received as a gift, not to criticize it. 선물로 받은 것에 대해 흠을 잡지 말고 만족할 … Read more

Keep not two tongues in one mouth. 한 입에 두 개의 혀를 두지 마라. – Mouth10OT

Keep not two tongues in one mouth. Meaning 의미 Two tongues means that two tongues are saying different things, meaning that one tongue is lying. The implication is not to lie. 혀가 두 개라는 의미는 두 개의 혀가 각기 다른 말을 하고 있다는 의미입니다. 즉 하나의 혀는 거짓말을 하고 있습니다. 거짓말을 하지 말라는 의미입니다. … … Read more